Перевод "be born" на русский
Произношение be born (би бон) :
biː bˈɔːn
би бон транскрипция – 30 результатов перевода
I've been on my heels a little bit lately, and I was unclear,so just listen,okay?
I wasn't telling you there is some chance your baby might not be born sick.
I was telling you there is a 98% chance your baby could be born perfectly healthy... a 98% chance.
Я немного не в себе последнее время, и плохо объяснила, так что еще послушайте, хорошо?
Я не сказала, что есть какие-то шансы родить здорового ребенка.
Я хотела сказать, что с вероятностью 98% ваш ребенок родится совершенно здоровым... Шанс 98%.
Скопировать
The darkness drops again;
a rocking cradle, and what rough beast, its hour come round at last, slouches towards bethlehem to be
Hey, Tony.
И снова тьма;
Но мне теперь известно, Что двадцать в дрёме каменной столетий Превращены в кошмар у колыбели, И что за страшный зверь, чей час уж пробил,
Привет, Тони.
Скопировать
I wasn't telling you there is some chance your baby might not be born sick.
I was telling you there is a 98% chance your baby could be born perfectly healthy... a 98% chance.
There's a higher chance of your baby being born with down syndrome than there is of you passing H.I.V. On to your child.
Я не сказала, что есть какие-то шансы родить здорового ребенка.
Я хотела сказать, что с вероятностью 98% ваш ребенок родится совершенно здоровым... Шанс 98%.
Вероятность родить ребенка с синдромом Дауна выше, чем передать ему ВИЧ.
Скопировать
And we're here to help you get through it.
This baby will be born into a community of Light.
Can we all send strength to Mary and her baby?
И все мы тут готовы тебе помочь.
Этот малыш родится в общине Света.
Давайте вместе поделимся силой с Мэри и младенцем?
Скопировать
Plague?
People have to die so that in their place more people will be born, right?
What's good if people keep on living?
Чума?
Голод?
а на их место правда?
Скопировать
Do you think I don't know?
One of these days, one of these chicks... is going to be born with one of your faces!
Put there:
Уж я-то знаю.
На днях наверняка увижу письку и харю одного из вас.
Давай так:
Скопировать
Don't you see?
It doesn't want to be born as an experimental animal.
Stop it.
Неужели вы не видите.
Он не хочет быть рожденным в качестве подопытного животного.
Остановитесь.
Скопировать
Always wanted to be a prince.
I hear you gotta be born into it.
How do you do that?
Я всегда хотел быть принцем.
Я слышал, ты была рождена для этого.
Как ты это делаешь?
Скопировать
Monica, what is the matter with you?
-I just want the baby to be born today.
-Why today?
Моника, да что с тобой такое?
- Я просто хочу, чтобы ребёнок родился сегодня.
- Почему сегодня?
Скопировать
I asked the doctor to save my wife.
But she wished her baby to be born.
Sara wanted both her mother and the baby to be safe.
Я просил доктор спасти мою жену.
Но она захотела, чтобы ребёнок родился.
Сара же желала, чтобы они оба были живы.
Скопировать
So it's true that babies grow on trees. Sometimes a Ranka gets caught in a Shoku and thrust into the other world
And the Ranka will land in a mother's womb in the other world and a baby will be born just like a normal
You're saying that's me?
дети рождаются на этом дереве... и ранка может улететь туда.
Переместившийся Ранка внедряется в тело подходящей женщины... И рождается как обычный ребенок.
что это случилось с мной?
Скопировать
I didn't ask to be a freak.
Hell, I didn't even ask to be born.
Wait.
Я не просил, чтобы быть чудовищем.
Черт, я не даже не просил, чтобы родиться.
Подожди.
Скопировать
His son's part of the prophecy.
LINWOOD: The Nyazian scroll said it wouldn't be born.
Darla died during childbirth.
Его сын - часть пророчества.
В Ниазианском свитке сказано, что ребенок не родится.
Дарла умерла при рождении ребенка.
Скопировать
I didn't ask for a drink.
I didn't ask to be born in a field.
But you fought back against adversity... just like your Indian brothers.
Я не просил выпивки.
Я не просил, чтобы меня рожали в поле.
Но ты поборол все невзгоды, прямо как твои индейские братья.
Скопировать
We leave for the sietch as soon as possible.
The baby will be born there.
Inform my sister.
Мы немедленно уезжаем в сич.
Ребенок родится там.
Сообщите моей сестре.
Скопировать
He's got eight of them already, they come to him like telegrams, but I... I can tell you it makes me sick.
gondola, perfecting pieces of equipment, growing a tree, and to top it all, my child is just about to be
- No, no, old boy, that's too much.
У него уже восемь детей, он их получает, как телеграммы, но я... мне уже дурно.
Этот день меня доконает. Организовать вечеринку, снарядить стратостат, наладить оборудование, посадить дерево, и, мало того, у меня вот-вот родится ребенок.
Нет-нет, это уже перебор.
Скопировать
Lazybones.
It's not my fault the calf doesn't want to be born.
I'm not wasting my time. I'm going back to the inn. I have some wine to draw.
- Лентяй.
- Это не моя вина, если телёнок не хочет рождаться.
- Чтобы не тратить время впустую, пойду разливать вино в бутылки.
Скопировать
With two heads.
They hang onto each other as they're born, because they're afraid to be born.
And then, afterwards, they can't separate.
С двумя головами.
Они слепились так при рождении. Потому, что они боялись рождаться.
И потом, они не смогли друг без друга.
Скопировать
But it hurts!
This child wants to be born, I know it!
Can you get the green vial from my bag?
Но мне больно!
Этот ребенок хочет родиться, я это знаю!
Не принесешь зеленую бутылочку из сумки?
Скопировать
We've got to get a dream to build on.
The American Dream is to be born in the gutter and grow up and get all the money in the world and stick
The American Dream.
Мы должны выработать эту мечту.
Американская мечта - родиться в канаве, вырасти, заработать все деньги в мире, засунуть себе в уши и...
Американская мечта.
Скопировать
Let's not talk about sad things. This is a great day.
They've put Videla in jail, and your son's going to be born.
- Promise me one thing.
Не будем говорить о грустном в такой счастливый и великий день.
Сегодня упрятали за решетку Виделу, и сегодня же родится твой сын.
- Я хотела тебя попросить. - Что?
Скопировать
But take a look, I'll hold them.
Will the colt be born today?
It looks like it will.
Но посмотри, я буду держать их
Жеребенок родится сегодня?
Похоже, что так и будет.
Скопировать
Doman, disgusted me. You are pathetic.
Could you be born a king's fortune, and all have given it the bar.
You came into this world to confuse us - ... all your families' union ...
Господи, ты мне противен.
Даже если б ты родился богачом, ты бы все равно побирался. Ты, и только ты подвел всех нас.
Ты подвел семью, своих друзей и профсоюз.
Скопировать
-Shut up, you greenhorns. -(WHIMPERING)
Bovine ain`t be born that can resist my charms.
Watch your back, Uncle Slim!
Заткнись, салага.
Еще не родилась та корова, которая может устоять перед моими чарами.
Осторожно, дядя Щип!
Скопировать
Perhaps, the doctors in ther future Will disgust the virgin forever
Thank god, not to let me be born with you together, Also different from your.
The man looks robust and flexible ... Having the endless energy, but in fact the mother behind them is twice stronger.
Возможно, эти юные будущие доктора навсегда получили отвращение... к зрелищу маленьких искренних девственниц.
Благословляю день, которые дал мне родиться вдали от вас и от подобных вам.
Упругая эластичность мужского ануса... не врет насчет силы их внутренней материи, их утробы.
Скопировать
Katya, you have a Russian soul!
Why did you have to be born in that Boston?
Nature went mad that day, Boris.
Катя, у тебя русская душа.
Как тебя угораздило родиться в Бοстоне?
Страсть не знает законов.
Скопировать
Met and was conquered.
My grandchild was about to be born.
At that time, I visited with the lady and begged her to cut it out.
Встретил и был покорен.
Моя внучка тогда только должна была родиться.
В то время я приходил к ней и умолял прекратить это.
Скопировать
Oh, I'm sick of hearing about how you took care of me and raise me up.
I didn't ask to be born and I didn't ask you to raise me up.
What's the matter, is something bothering you?
- Меня тошнит от твоей болтовни, как ты меня растил и обо мне заботился. Никто не просил меня рожать и...
-...меня воспитывать. - Да что это с тобой?
Что тебе не нравится?
Скопировать
That is interesting, read more!
"Under what star should one be born to conquer the world? "
Nonsense!
Это неинтересно, дальше!
"Под какой звездой следует родиться, чтобы покорить весь мир?"
Чепуха!
Скопировать
I'm so afraid something might happen to you.
That our child could be born without a father.
Rest assured it won't happen.
Я так боюсь, что с тобой что-нибудь произойдет.
Что наш ребенок родится без отца.
Успокойся, ничего такого не произойдет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be born (би бон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be born для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би бон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение